... or an umbrella holding car riding Englishman?
We all know that in Japanese there are a lot of words that sound the same but have a different meaning. Usually also they are written differently.
But usually, in my short experience, those words are compound words which are written using several Kanji letters, and so when other letters are used it sounds the same but has a different meaning.
Recently I stumbled upon two words that use only one Kanji letter and have different meanings using different Kanji letters. But the different meaning in this case is not extremely different, you can see how it is related to the other meaning and in the car case, can also see by the Kanji how the meaning changes.
Meaning: a conical hat (east-asian style)
Now, considering an umbrella is pretty much a conical hat that you hold with a stick instead of actually putting on your head, I can see how those got to be the same word.
Here is the other one:
Now here it's also pretty understandable how the same sounding word would be used for a car and a rickshaw as rickshaw is kind of an old style "human propelled" car. And that is also why I liked the Kanji for this which is exactly the kanji for a car preceded by the Kanji for a man.
Me like Kanji Math!